Explanatory Notes        Apparatus Notes ()

Source: CU-MARK ([CU-MARK])

Cue: "I can use"

Source format: "Transcript"

Letter type: "[standard letter]"

Notes:

Last modified:

Revision History: AB

Published on MTPO: 2007

Print Publication: v4

MTPDocEd
From Samuel L. and Olivia L. Clemens
to Jervis and Olivia Lewis Langdon
1 April 1870 • Buffalo, N.Y. (Transcripts: CU-MARK, UCCL 00452)
Dear Father & Mother:1explanatory note

I can use this heading just as well as Samuel and why shouldn’t I do it while he is folding a letter to go to some one else. I am sitting on his lap and so helping him along, oh I am of unbounded help to him in this way. If I had a couple more such helps I wouldn’t have to do anything at all. I don’t know whether that last is complimentary or not but I am afraid it is not—he is a witch, but then I have to get along with him—

Come and see us quick, we are all ready to go to England— I emendation have run out making dreadful calls again today, but the youth rode in the carriage with me so that made it bearable— Lovingly emendation Livy

We are to have the Twinsemendation, Monday evening, to stay a week or so— I mean the Spaldingzesemendation.2explanatory note And the advance guard of my tribe will make their exodus from St. Louis about the 10th of April—the same consisting of my mother & the German girl.3explanatory note They will visit relatives & friends before coming finally hither, but they don’t know whether to visit up the Mississippi emendation in or in Kentucky, & the chances are that at the last moment they will try to go both ways & damage themselves. My sister & Young Sam will follow them after a brief interval, & Annie will straggle along after her school is finished.4explanatory note

They seem to be using my editorial in Pennsylvania—I received the enclosed today from Pottstown or Pottsville, Pa., simply directed to Mark Twain, & with no comments.5explanatory note

Yes, I guess we are about ready to start for England. My Galaxy work gives me a chance to travel if I want to—but if I hadn’t taken it I would have been tied hand & foot here & forever & ever. It also gives me a chance to write what I please, not what I must. Thus far I am very glad I undertook it.6explanatory note

Mr. Larned needs emendation $2,000 to pay a payment on his stock to Clapp, & I believe I will lend it to him on the security of his stock, at usual interest, instead of paying it over to Kennett.7explanatory note

Bliss is very anxious that I should go abroad during the summer & get a book written for next springemendation, but I shan’t unless you find that you will have to go.

Love to you both, & large amounts of it.

In haste,
Saml.

P. S. emendation Livy is abusing me about using this fine paper, when she knows that I always go to all the expense I can when I write you, so as to show that I love you & that there ain’t anything mean about me. He fabricates. I only desire that he be duly economical and use up his half sheets clean—you see he uses two stamped pages8explanatory note and the others are left, that is the way he uses paper leaving half of it unused. I fix common paper for him so— but it is very wrong for him to used stamped paper in this way—still he does it, and although he is so bad, “I care for um emendation

Again lovingly Livy—

Talk about economy! If I hadn’t just happened to come along in the nick of time, she would have had this into an envelop & there would have been a clean waste of a page & a half of good paper, & of the stamped kind at that. It is the subscriber that undersigned that looks after the real economies of this establishment.

And this evening she had shad for dinner— word illegible she has shad four times a day (She emendation word illegible thinks they are shad, but privately between ourselves, they are mackerel— Still emendation it is a comfort to her to talk

But nonsense enough for one time—Good-bye

Saml.
Textual Commentary
1 April 1870 • From Samuel L. and Olivia L. Clemens to Jervis and Olivia Lewis LangdonBuffalo, N.Y.UCCL 00452
Source text(s):

Transcripts, Mark Twain Papers, The Bancroft Library, University of California, Berkeley (CU-MARK). A TS and its carbon transcribed from the MS and corrected and annotated by Dixon Wecter together provide the text for this letter. Wecter distinguished Olivia’s and Clemens’s handwriting on the TS by means of asterisks and, in part, on the carbon by means of brackets with identifying notes. The transcripts as corrected by Wecter serve as copy-text with all corrections, interlineations, and cancellations transcribed as typed and marked if they are believed to be Olivia’s or Clemens’s. Doubtful corrections are reported in the commentary only; changes deemed to be simple corrections of typing errors or omissions are not reported. In two cases where Wecter could not supply canceled readings the typist omitted, he wrote “word illegible” and his language is preserved in this text. In two instances where the TS and the carbon are marked differently, the discrepancy is reported below; the carbon is not fully marked, however, and failure to mark it is therefore not reported.

Previous Publication:

L4 , 104–106.

Provenance:

Wecter identified his source as the “Jervis Langdon Collection.” The present location of the MS is not known.

More information on provenance may be found in Description of Provenanceclick to open link.

Explanatory Notes
1 

The Langdons were still traveling (27 Mar 70 to the Langdons, n. 1click to open link).

2 

Alice and Clara Spaulding were sisters, but not twins ( L3 , 182–83 n. 6).

3 

The Moffett family maid, thirty-one-year-old Margaret Theil (Douglas H. Shepard to Michael B. Frank, 8 May 1994, CU-MARK).

4 

These travel plans were revised somewhat (21 Apr 70 to OCclick to open link).

5 

The original enclosure has not been found, but it was apparently a newspaper reprinting of “‘More Wisdom,’” an unsigned editorial that Clemens published in the Buffalo Express on 9 March (SLC 1870 [MT00883]). The clipping sent to Clemens (showing that he and perhaps his personal allegiances were recognized in spite of the anonymous format) was probably from one of two English-language newspapers in Pottsville, Pennsylvania: either the Miner’s Journal or the Standard (Rowell, 738). Pottstown, in Montgomery County, was an agricultural, as well as iron- and steel-producing center. Pottsville, in Schuylkill County, was in the anthracite-producing region to which Shamokin, some thirty-five miles away in Northumberland County, also belonged. In Shamokin, recent violence may have threatened some of Jervis Langdon’s mining personnel—violence that Clemens’s editorial blamed on the miners’ union. Reminiscent of “The ‘Monopoly’ Speaks,” an editorial published on 20 August 1869 in the Express, “‘More Wisdom’” spoke up for the miners’ employer, who “has a soul to save, too,” while denouncing “those persecuted lambs, the miners.” Clemens clearly wrote both editorials to please his father-in-law. The full text of the enclosure is given in Enclosure with 1 April 1870 to Jervis and Olivia Lewis Langdonclick to open link where, in the absence of the Pottsville reprinting, the original printing in the Express is transcribed.

6 

Clemens was preparing his first “Memoranda,” for the May 1870 Galaxy magazine (SLC 1870 [MT00901]).

7 

Almon M. Clapp, founder of the Buffalo Express, and his son, Harry, had formerly shared ownership of the Express Printing Company (publishers of the paper) with Josephus N. Larned, George H. Selkirk, and Thomas A. Kennett. In April 1869, when Almon Clapp was appointed congressional printer, he and his son sold their interests in the company to the other partners. Four months later, Clemens purchased Kennett’s share, incurring the indebtedness he alludes to here. By mid-April 1870 he agreed to lend Larned $3,000 (2 and 3 Mar 70 to Langdon, n. 4click to open link; 16 and 17 Apr 70 to the Langdonsclick to open link; L3 , 294 n. 3, 297 n. 2).

8 

It is not known which of their monogram-embossed stationeries the Clemenses used in this letter.

Emendations and Textual Notes
  England— I ●  England— | I
  bearable— Lovingly ●  bearable—Lovingly
  Twins ●  t Twins transcription corrected, probably by Wecter
  Spauldingzes ●  marked sic by Wecter
  Mississippi ●  Mississippi transcription corrected, probably by Wecter
  needs ●  need
  spring ●  S spring transcription corrected by Wecter
  P. S. ●  P.S.
  um ●  him um probably corrected transcription, by Wecter
  (She (TS) ●  (she (carbon) no closing parenthesis; transcribed by Wecter on TS and carbon
  mackerel— Still (TS) ●  mackerel—still (carbon) transcribed by Wecter on TS and carbon
Top