Explanatory Notes        Apparatus Notes ()

Source: Columbia University, New York ([NNC])

Cue: "It's a mistake"

Source format: "MS"

Letter type: "[standard letter]"

Notes:

Last modified:

Revision History: Paradise, Kate

Published on MTPO: 2022

Print Publication:

This edited text supersedes the previously published text
MTPDocEd
To Moncure D. Conway
per Fanny C. Hesse
13 December 1876 • Hartford, Conn. (MS, signed by SLC: NNC, UCCL 01394)
Dear Conway1explanatory note

Itsemendation a mistake, I am not writing any new book. Belford has taken the profits all out of “Tom Sawyer”. We find our copywrightemendation law here to be nearly worthless, and if I can make a living out of plays, I shall never write another book. For the present I have placed the three books in mind, in the waste basket, but if I should write one of them, Chatto shall have a say in it.2explanatory note

The Canadian “Tom Sawyer” has actually taken the market away from us in every village in the Union. We cannot accomplish anything against the news dealers, because the newsdealer is privileged to sell a pirated book until we give him personal and distinct notice, that that book is copywrightedemendation. The Publishers say that as near as their lawyers can make it out, English copywrightemendation is not worth anything in Canada, unless it be recorded in Canada, within sixty days after publication in England.3explanatory note

We still hope to see you in London in April & I shall be very sorry if anything interferes to prevent it.4explanatory note

With kindest regards, I am ever yours truly and sincerely

Sam. L. Clemensemendation

P. S. Have just written a new play with Bret Harte, which we expect great things from, tho’ of course we may be disappointed.

S. L. C.
Textual Commentary
Source text(s):

MS, signed by SLC, Conway Papers, NNC.

Previous Publication:

MTLP , 106–7, partial publication; MicroPUL, reel 1.

Provenance:

The Conway Papers were acquired by NNC sometime after Conway’s death in 1907.

More information on provenance may be found in Description of Provenanceclick to open link.

Explanatory Notes
1 

Clemens answered the following letter (CU-MARK):

Dear Clemens,

I have only a moment before mail closes but write to say that we implore information when you have any to send concerning the Belford matter.

I have addressed to Miss Lee the great impersonator of “Jo” in Bleak House about Tom Sawyer but have no reply yet. I heard she was in want of a new piece.

—Chatto writes in some anxiety about your new book on the North Pole. I told him you would naturally let him have it. He has done admirably by Tom Sawyer; we shall soon send you the money for 2000; you can by no possibility do so well elsewhere.

Ever Yours
M D Conway

If you do not send us advance MS or earliest proof of your new book you may find there are Belfords in London too.

Andrew Chatto must have seen the 25 November 1876 number of the London Athenæum, which reported: “Mr. Mark Twain is said to be engaged on a book named ‘The North Pole, and how we didn’t get there’” (“Literary Gossip,” 691). Jennie Lee (1846–1930) won acclaim for her enactment of the title character in Jo, a play written by her husband, John Pringle Burnett, based on the orphan boy in Dickens’s Bleak House. She made her London debut in the role at the Globe Theatre in February 1876 and performed it there and abroad for several years (Fitz-Gerald 1910, 246–49). Clemens had discussed his hope for a dramatization of Tom Sawyer in his 14 August 1876 letter to Eustace Conway click to open link, and presumably in subsequent letters to Moncure Conway that have not been found. For details of Clemens’s earnings on the two thousand copies of the English edition of the book, see 29 Dec 1876 to Conwayclick to open link, n. 1.

2 For the “three books,” two of which were only temporarily set aside, see 4 Aug 1876 to Fairbanks, n. 2.
3 

Clemens paraphrased Elisha Bliss, who had written him on 11 December (CU-MARK):

The difficulty is that we have to prove that the news dealer knew it was a copyrighted book, to sustain our case. Such has been the construction put upon the law by lawyers. It is hard doing this. Everyone will claim they did not know of this fact & were not responsible for selling it. . . . I learn that to hold a copyright in Canada—taken out in England, it is necessary to have it recorded in Canada also, within 60 days of its publication in England, or it is lost—I fear your copyright in Canada is worthless—

The Canadian Copyright Act of 1875 did not include any sixty-day requirement. Section 4 stated that copyright could be obtained for works “printed and published or reprinted and republished in Canada . . . whether they be so published or produced for the first time, or contemporaneously with or subsequently to publication or production elsewhere.” Bliss may have read about the sixty-day limitation in the Publishers’ Weekly for 28 October, which incorrectly asserted, “The Dominion law of 1875 declares that to preserve his copyright in Canada, the English author must have his book reprinted or republished in Canada within sixty days of its appearance in England” (“Copyright Notes,” 28 Oct 1876, 700). Section 10 of the new law stipulated that an author could “obtain an interim copyright” on a work he intended to publish in Canada, which was valid for one month “from the date of original publication elsewhere.” This one-month option might have been the source of the misunderstanding (“Act of April 8, 1875,” Solberg 1903, 76–78). See also 2 Nov 1876 to Conway, n. 3.

Emendations and Textual Notes
  Its ●  sic
  copywright ●  sic
  copywrighted ●  sic
  copywright ●  sic
 Sam. L. Clemens ● Sa Sam. L. Clemens
Top