Dr. John Brown, continued—IncidentsⒶapparatus note connected with SusyⒶapparatus note Clemens’s childhood—BadⒶapparatus note spelling, etc.
His was a sweet and winning face—as beautiful a face as I have ever known. Reposeful, gentle, benignant—the face of a saint at peace with all the world and placidly beaming upon it the sunshine of love that filled his heart. DoctorⒶapparatus note John was beloved by everybody in Scotland; and I think that on its downward sweep southward it found no frontier. I think so because when, a few years later, infirmities compelled DoctorⒶapparatus note John to give up his practiceⒶapparatus note, and Mr. Douglas, the publisher, and other friends, set themselves the task of raising a fund of a few thousand dollars whose income was to be devoted to the support of himself and his maiden sisterⒺexplanatory note (who was in age) the fund was not only promptly made up, but so very promptly that the books were closed before friends a hundred miles south of the line had had an opportunity [begin page 329] to contribute. No public appeal was made. The matter was never mentioned in print. Mr. Douglas and the other friends applied for contributions by private letter only. Many complaints came from London, and everywhere between, from people who had not been allowed an opportunity to contribute. This sort of complaint is so new to the world—so strikingly unusual, that I think it worth while to mention it.
DoctorⒶapparatus note John was very fond of animals, and particularly of dogs. No one needs to be told this who has read that pathetic and beautiful masterpiece, “Rab and His Friends.” After his death, his son, Jock, published a little memorial of him which he distributed privately among the friends; and in it occurs a little episode which illustrates the relationship that existed between DoctorⒶapparatus note John and the other animals. It is furnished by an Edinburgh lady whom DoctorⒶapparatus note John used to pick up and carry to school or back in his carriage frequently at a time when she was twelve years old. She said that they were chatting together tranquilly one day, when he suddenly broke off in the midst of a sentence and thrust his head out of the carriage window eagerly—then resumed his place with a disappointed look on his face. The girl said “Who is it? Some one you know?” He said “No, a dog I don’t know.”Ⓔexplanatory note
He had two names for SusyⒶapparatus note—“Wee wifie” and “Megalopis.” This formidable Greek title was conferred in honor of her big bigⒶapparatus note brownⒶapparatus note eyesⒺexplanatory note. SusyⒶapparatus note and the Doctor had a good deal of romping together. Daily he unbent his dignity and played “bear” with the child. I do not now remember which of them was the bear, but I think it was the child. There was a sofa across a corner of the parlor with a door behind it opening into Susy’sⒶapparatus note quarters, and she used to lie in wait for the Doctor behind the sofa—not lie in wait, but stand in wait; for you could only get just a glimpse of the top of her yellow head when she stood upright. According to the rules of the game, she was invisible, and this glimpse did not count. I think she must have been the bear, for I can remember two or three occasions when she sprang out from behind the sofa and surprised the Doctor into frenzies of fright, which were not in the least modified by the fact that he knew that the “bear” was there, and was coming.
It seems incredible that DoctorⒶapparatus note John should ever have wanted to tell a grotesque and rollicking anecdote. Such a thing seems so out of character with that gentle and tranquil nature that——but no matter. I tried to teach him the anecdote, and he tried his best for two or three days to perfect himself in it—and he never succeeded. It was the most impressive exhibition that ever was. There was no human being, nor dog, of his acquaintance in all Edinburgh that would not have been paralysedⒶapparatus note with astonishment to step in there and see DoctorⒶapparatus note John trying to do that anecdote. It was one which I have told some hundreds of times on the platformⒺexplanatory note, and which I was always very fond of, because it worked the audience so hard. It was a stammering man’s account of how he got cured of his infirmity—which was accomplished by introducing a whistle into the midst of every word which he found himself unable to finish on account of the obstruction of the stammering. And so his whole account was an absurd mixture of stammering and whistling—which was irresistible to an audience properly keyed up for laughter. DoctorⒶapparatus note John learned to do the mechanical details of the anecdote, but he was never able to inform these details with expression. He was preternaturally grave and earnest all through, and so when he fetched up with the climaxing triumphant sentence at the end—but I must quote that sentence, or the reader will not understand. It was this:
“The doctor told me that whenever I wanted to sta- (whistle) sta- (whistle) sta- (whistle) ammer, I must whistle; and I did, and it k- (whistle) k- (whistle) k- (whistle) k—ured me entirely!”
[begin page 330]The Doctor could not master that triumphant note. He always gravely stammered and whistled and whistled and stammered it through, and it came out at the end with the solemnity and the gravity of the Judge delivering sentence to a man with the black cap on.
He was the loveliest creature in the world—except his aged sister, who was just like him. We made the round of his professional visits with him in his carriage every day for six weeks. He always brought a basket of grapes, and we brought books. The scheme which we began with on the first round of visits was the one which was maintained until the end—and was based upon this remark, which he made when he was disembarking from the carriage at his first stopping place, to visit a patient: “Entertain yourselves while I go in here and reduce the population.”
As a child, SusyⒶapparatus note had a passionate temper; and it cost her much remorse and many tears before she learned to govern it, but after that it was a wholesome salt, and her character was the stronger and healthier for its presence. It enabled her to be good with dignity; it preserved her not only from being good for vanity’s sake, but from even the appearance of it. In looking back over the long-vanishedⒶapparatus note yearsⒶapparatus note it seems but natural and excusable that I should dwell with longing affection and preference upon incidents of her young life which made it beautiful to us, and that I should let its few and smallⒶapparatus note offencesⒶapparatus note go unsummoned and unreproached.
In the summer of 1880, when SusyⒶapparatus note was just eight years of age, the family were at Quarry Farm, on top of a high hill three miles from Elmira, New York, where we always spent our summers, in those days.Ⓐapparatus note Hay-cuttingⒶapparatus note time was approaching, and SusyⒶapparatus note and Clara were counting the hours, for the time was big with a great event for them; they had been promised that they might mount the wagon and ride home from the fields on the summit of the hay mountain. This perilous privilege, so dear to their age and species,Ⓐapparatus note had never been granted them before. Their excitement had no bounds. They could talk of nothing but this epoch-making adventure,Ⓐapparatus note now. But misfortune overtook SusyⒶapparatus note on the very morning of the important day. In a sudden outbreak of passionⒶapparatus note she corrected Clara—with a shovel, or a stickⒶapparatus note, or something of the sort. At any rate, the offenceⒶapparatus note committed was of a gravity clearly beyond the limit allowed in the nursery. In accordance with the rule and custom of the house, SusyⒶapparatus note went to her mother to confessⒶapparatus note and to help decide upon the size and character of the punishment due. It was quite understood thatⒶapparatus note as a punishment could have but one rational object and function—to act as a reminderⒶapparatus note and warn the transgressor against transgressing in the same way again—the children would know about as well as any how to choose a penalty which would be rememberable and effective. SusyⒶapparatus note and her mother discussed various punishments,Ⓐapparatus note but none of them seemed adequate. This fault was an unusually serious one, and required the setting up of a danger-signalⒶapparatus note in the memory that would not blow out nor burn out, but remain a fixture there and furnish its saving warning indefinitely. Among the punishments mentioned was deprivation of the hay-wagon ride. It was noticeable that this one hit SusyⒶapparatus note hard. Finally, in the summing up, the mother named over the list and asked,
“WhichⒶapparatus note one do you think it ought to be, SusyⒶapparatus note?”
SusyⒶapparatus note studied, shrank from her duty, and asked,Ⓐapparatus note
“WhichⒶapparatus note do you think, mammaⒶapparatus note?”
“Well, SusyⒶapparatus note, I would rather leave it to you. You make the choice,Ⓐapparatus note yourself.”
[begin page 331]It cost SusyⒶapparatus note a struggle, and much and deep thinking and weighing—but she came out where any one who knew her could have foretold she would—Ⓐapparatus note
“Well, mammaⒶapparatus note, I’ll make it the hay-wagon, because you know the other things might not make me remember not to do it again, but if I don’t get to ride on the hay-wagon I can remember it easily.”
In this world the real penalty, the sharp one, the lasting one, never falls otherwise than on the wrong person. It was not I that corrected Clara, but the remembrance of poor Susy’sⒶapparatus note lost hay rideⒶapparatus note still brings me a pang—after twenty-six years.
ApparentlyⒶapparatus note SusyⒶapparatus note was born with humane feelings for the animals, and compassion for their troubles. This enabled her to see a new point in an old story, once, when she was only six years old—a point which had been overlooked by older, and perhaps duller, people for many ages. Her mother told her the moving story of the sale of Joseph by his brethrenⒶapparatus note Ⓔexplanatory note, the staining of his coat with the blood of the slaughtered kid, and the rest of it. She dwelt upon the inhumanity of the brothers; their cruelty toward their helpless young brother; and the unbrotherly treachery which they practised upon him;Ⓐapparatus note for she hoped to teach the child a lesson in gentle pity and mercifulness which she would remember. ApparentlyⒶapparatus note her desire was accomplished, for the tears came into Susy’sⒶapparatus note eyes and she was deeply moved. Then she said,
“Poor little kid.”Ⓐapparatus note
A child’s frank envy of the privileges and distinctions of its elders is often a delicately flattering attention and the reverse of unwelcome, but sometimes the envy is not placed where the beneficiary is expecting it to be placed. Once when SusyⒶapparatus note was seven, she sat breathlessly absorbed in watching a guest of ours adorn herself for a ball. The lady was charmed by this homage; this mute and gentle admiration; and was happy in it. And when her pretty labors were finished, and she stood at last perfect, unimprovable, clothed like Solomon inⒶapparatus note his glory, she paused, confident and expectant, to receive from Susy’sⒶapparatus note tongue the tribute that was burning in her eyes. SusyⒶapparatus note drew an envious little sigh and said,
“IⒶapparatus note wish IⒶapparatus note could have crooked teeth and spectacles!Ⓔexplanatory note”
Once, when SusyⒶapparatus note was six months along in her eighth year, she did something one day,Ⓐapparatus note in the presenceⒶapparatus note of company, which subjected her to criticism and reproof. Afterward, when she was alone with her mother, as was her custom she reflected a little while over the matter. Then she set up what I think—and what the shade of Burns would thinkⒺexplanatory note—was a quite good philosophical defence:
“WellⒶapparatus note, mamma,Ⓐapparatus note you know I didn’t see myself, and so I couldn’t know how it looked.”
In homes where the near friends and visitors are mainly literary people—lawyers, judges, authors,Ⓐapparatus note professors and clergymen—the children’s ears become early familiarized with wide vocabularies. It is natural for them to pickⒶapparatus note up any words that fall in their way; it is natural for them to pick up big and little ones indiscriminately; it is natural for them to use without fear any word that comes to their net, no matter how formidable it may be as to size. As a result, their talk is a curious and funny musketry-clatterⒶapparatus note of little words, interrupted at intervals by the heavy-artilleryⒶapparatus note crash of a word of such imposing sound and size that it seems to shake the ground and rattle the windows. Sometimes the child gets a wrong idea of a word which it has picked up by chance,Ⓐapparatus note and attaches to it a meaning which impairs its usefulness—but this does [begin page 332] not happen as often as one might expect it would. IndeedⒶapparatus note it happens with an infrequencyⒶapparatus note which may be regarded as remarkable. As a child,Ⓐapparatus note SusyⒶapparatus note had good fortune with her large words, and she employed many of them. She made no more than her fair share of mistakes. Once when she thought something very funny was going to happen (but it didn’t)Ⓐapparatus note she was racked and torn with laughter, by anticipation. But apparentlyⒶapparatus note she still felt sure of her position, for she said,
“IfⒶapparatus note it had happened, I should have been transformed (transported)Ⓐapparatus note with glee.”
And earlier, when she was a little maid of five years, she informed a visitor that she had been in a church only once, and that was the time when Clara was “crucified” (Christened).Ⓐapparatus note
In Heidelberg, when she was six, she noticed that the Schloss gardens——
Dear me, how remote things do come together! I break off that sentence to remark that at a luncheon up townⒶapparatus note, yesterday, I reminded the hostess that she had not made me acquainted with all the guests. She said yes,Ⓐapparatus note she was aware of that—that by request of one of the ladies she had left me to guess that lady out for myself; that I had known that lady for a day, more than a quarter of a century ago, and that the lady was desirous of finding out how long it would take me to dig her up out of my memory. The rest of the company were in the game, and were anxious to see whether I would succeed or fail. It seemed to me, as the time drifted along, that I was never going to be able to locate that woman;Ⓐapparatus note but at last, when the luncheon was nearly finished, a discussion broke out as to where the most comfortable hotel in the world was to be found. Various hotels on the several sides of the ocean were mentioned, and at last somebody reminded her that she had not put forward a preference yet, and she was asked to name the hotel that she thought was, from her point of view, the most satisfactory and comfortable hotel on the planet, and she said promptly “The ‘Slosh,’ at Heidelberg.”Ⓔexplanatory note
I said at once, “I am sincerely glad to meet you again, Mrs. Jones, after this long stretch of years—but you were Miss Smith in those days. Have I located you?”
“Yes,” she said, “you have.”
I knew I had. During that day at Heidelberg, so many ages ago, many charitable people tried furtively to get that young Miss Smith to adopt the prevailing pronunciation of Schloss, by sayingⒶapparatus note Schloss softly and casually every time she said “Slosh,” but nobody succeeded in converting her. And I knew perfectly well that this was that same old Smith girl, because there could not be two persons on this planet at one and the same time who could preserve and stick to a mispronunciation like that for nearly a generation.
As I was saying, when I interrupted myself—in HeidelbergⒶapparatus note when SusyⒶapparatus note was six, she noticed that the Schloss gardens were populous with snails creeping all about everywhere. One day she found a new dish on her table and inquired concerning it, and learned that it was made of snails. She was awed and impressed, and said,
“WildⒶapparatus note ones, mamma?”
She was thoughtful and considerate of others—an acquired quality, no doubt. No one seems to be born with it. One hot day, at home in Hartford, when she was a little child, her mother borrowed her fan several times (a Japanese one, value five cents),Ⓐapparatus note refreshed herself with it a moment or two, then handed it back with a word of thanks. SusyⒶapparatus note knew her mother would use the fan all the time if she could do it without putting a deprivation upon its owner. She also knew that her mother could not be persuaded to do that. A relief must be devised somehow; [begin page 333] SusyⒶapparatus note devised it. She got five cents out of her money-box and carried it to Patrick and asked him to take it down townⒶapparatus note (a mile and a half) and buy a Japanese fan and bring it home. He did it—and thus thoughtfully and delicately was the exigency met and the mother’s comfort secured. It is to the child’s credit that she did not save herself expense by bringing down another and more costly kind of fan from up stairs,Ⓐapparatus note but was content to act upon the impression that her mother desired the Japanese kind—content to accomplish the desire and stop with that, without troubling about the wisdom or unwisdom of it.
SometimesⒶapparatus note while she was still a child, her speech fell into quaint and strikingly expressive forms. Once—aged nine or ten—she came to her mother’s roomⒶapparatus note when her sister Jean was a babyⒶapparatus note and said Jean was crying in the nursery, and asked if she might ring for the nurse. Her mother asked,
“IsⒶapparatus note she crying hard?”—meaning cross, ugly.
“Well, no, mamma. It is a weary, lonesome cry.”
It is a pleasure to me to recall various incidents which reveal the delicacies of feeling which were so considerable a part of her budding character. Such a revelation came once in a way which, while creditable to her heart, was defective in another direction. She was in her eleventh year,Ⓐapparatus note then. Her mother had been making the Christmas purchases, and she allowed SusyⒶapparatus note to see the presents which were for Patrick’s children. Among these was a handsome sled for JimmyⒶapparatus note, on which a stag was painted; also, in gilt capitalsⒶapparatus note the word “DEER.”Ⓐapparatus note SusyⒶapparatus note was excited and joyous over everything until she came to this sled. Then she became sober and silent—yet the sled was the choicest of all the gifts. Her mother was surprised, and also disappointed, and said,Ⓐapparatus note
“WhyⒶapparatus note SusyⒶapparatus note, doesn’t it please you? Isn’t itⒶapparatus note fine?”
SusyⒶapparatus note hesitated, and it was plain that she did not want to say the thing that was in her mind. However, being urged, she brought it haltingly out:
“Well, mamma, it is fine, and of course it did cost a good deal—but—but—why should that be mentioned?”
Seeing that she was not understood, she reluctantly pointed to that word “DEER.”Ⓐapparatus note It was her orthography that was at fault, not her heart. She had inheritedⒶapparatus note both from her mother.
The ability to spell is a natural gift. The person not born with it can never become perfect in it. I was always able to spell correctly. My wife, and her sister, Mrs. Crane, were always bad spellers. Once when Clara was a little chap, her mother was away from home for a few days, and Clara wrote her a small letter every day. When her mother returned, she praised Clara’s letters. Then she said, “But in one of them, Clara, you spelled a word wrong.”
Clara said, with quite unconscious brutality, “Why mamma, how did you know?”
More than a quarter of a century has elapsed, and Mrs. Crane is under our roof here in New York, for a few days. Her head is white now, but she is as pretty and winning and sweet as she was in those ancient times at her Quarry Farm, where she was an idol and the rest of us were the worshippers. Her gift of imperfect orthography remains unimpaired. She writes a great many letters. This was always a passion of hers. She was never able to live happily unless she could see that incomparable orthography flowing from her pen. Yesterday she asked me how to spell New Jersey, and I knew by her look, after she got the information, that she was regretting she hadn’t asked somebody years ago. The miracles which she and her sister, Mrs. Clemens, were [begin page 334] able to perform without help of dictionary or spelling bookⒶapparatus note, are incredible. During the year of my engagement—1869—while I was out on the lecture platforⒶapparatus notem, the daily letter that came for me generally brought me news from the front—by which expression I refer to the internecine war that was always going on in a friendly way between these two orthographists about the spelling of words. One of these words was scissors. They never seemed to consult a dictionary; they always wanted something or somebody that was more reliable. Between them, they had spelled scissors in seven different ways, a feat which I am certain no person now living, educated or uneducated, can match. I have forgotten how I was required to say which of the seven ways was the right one. I couldn’t do it. If there had been fourteen ways, none of them would have been right. I remember only one of the instances offered—the other six have passed from my memory. That one was “sicisiorsⒺexplanatory note.” That way of spelling it looked so reasonable—so plausible, to the discoverer of it, that I was hardly believed when I decided against it. Mrs. Crane keeps by her, to this day, a little book of about thirty pages of note-paper, on which she has written,Ⓐapparatus note in a large hand,Ⓐapparatus note words which she needs to use in her letters every day—words which the cat could spell without prompting or tuition, and yet are words which Mrs. Crane never allows herself to riskⒶapparatus note upon paper without looking at that vocabulary of hers, each time, to make certain.
During my engagement year, thirty-seven years ago, a considerable company of young people amused themselves in the Langdon homestead one night with the game of “Verbarium,”Ⓐapparatus note which was brand-new at the time and very popular. A text-word was chosen and each person wrote that word in large letters across the top of a sheet of paper, then sat with pencil in hand and ready to begin as soon as gameⒶapparatus note was called. The player could begin with the first letter of that text-word and build words out of the text-word during two minutes by the watch. But he must not use a letter that was not inⒶapparatus note the text-word and he must not use any letter in the text-word twice, unless the letter occurred twice in the text-word. I remember the first bout that we had at that game. The text-word was CaliforniaⒶapparatus note. When game was called everybody began to set down words as fast as he could make his pencil move—“corn,” “car,” “cone,” and so on, digging out the shortest words first because they could be set down more quickly than the longer ones. When the two minutes were up, the scores were examined, and the prize went to the person who had achieved the largest number of words. The good scores ranged along between thirty and fifty or sixty words. But Mrs. Crane would not allow her score to be examined. She was plainly doubtful about getting that prize. But when persuasion failed to avail we chased her about the place, captured her and took her score away from her by force. She had achieved only one word, and that was calfⒶapparatus note —which she had spelled “caff.” And she never would have gotten even that one word honestly—she had to introduce a letter that didn’t belong in the text-word in order to get it.
Mr. Douglas, the publisher . . . the support of himself and his maiden sister] Brown suffered from depression. On 28 February 1876 George Barclay wrote to Clemens that Brown’s health had “so completely given way under the strain of professional practice, as to make in the opinion of his friends more than doubtful whether Dr Brown will ever be able safely to attempt regular practice as a physician again” (CU-MARK). The friends who took it upon themselves to raise the fund were headed by Barclay and Edinburgh publisher David Douglas. For his part, Clemens gave a public reading with the proceeds going (confidentially) to Brown. In a letter of 5 May, Barclay acknowledged receipt of £40 from Clemens, adding that almost £7,000 had been raised and that Brown had announced his retirement. That same year Brown was awarded a royal pension “for distinguished literary eminence” (CU-MARK). Brown’s sister, Isabella Cranston Brown (1812–88), had managed his household since the marriage of his daughter in 1866 (17 Mar 1876 to Redpath, n. 2, Letters 1876–1880 ; OLC and SLC to Langdon, 2 and 6 Aug 1873, L5, 427, 429 n. 3).
“Who is it? Some one you know?” He said “No, a dog I don’t know.”] This anecdote comes from Elizabeth T. McLaren’s memoir, Dr. John Brown and His Sister Isabella: Outlines. This little book was published in 1889 by Brown’s half-brother, Alex. Olivia’s copy, signed and dated 1890, is in the Mark Twain Papers (McLaren 1889, 14).
her big big brown eyes] In the first typescript of this dictation, Susy’s eyes are “blue”; Clemens apparently revised that to “brown,” the reading in the second typescript (his actual inscription is now illegible). He complained that he was almost never able to recall the eye color of others, even those closest to him. On one occasion—which he recalled took place in 1886—it was discovered that he did not know the eye color of any of his three daughters (see AD, 8 Nov 1906).
that anecdote . . . told some hundreds of times on the platform] Clemens frequently told the “whistling story” in his 1871–74 lectures, and on other occasions as well; he had Colonel Sellers tell it in act four of the Gilded Age play. He usually attributed the story to Artemus Ward (SLC 1874a; link note following 10 Nov 1875 to Seaver, L6, 590–91).
sale of Joseph by his brethren] Genesis 37.
Once when Susy . . . crooked teeth and spectacles!] The version of this anecdote set down at the time in Clemens’s “Record of Small Foolishnesses” reveals that the “guest” was actually Olivia, and gives Susy’s exclamation as “I wish I could have crooked teeth & spectacles, like mamma!” (SLC 1876–85, 37).
what the shade of Burns would think] See Robert Burns, “To a Louse, On Seeing One on a Lady’s Bonnet at Church” (Burns 1969, 157):
To see oursels as others see us!
It wad frae monie a blunder free us
An’ foolish notion . . .
Schloss gardens . . . “The ‘Slosh,’ at Heidelberg.”] The Schloss (castle) overlooking the town of Heidelberg has been a picturesque ruin since the eighteenth century. Adjoining it are the extensive Schloss Gardens, a place of public recreation, where Susy saw the “wild” snails. The first-class Schloss-Hotel—the subject of the interpolated anecdote—was on a hill above the castle, and was directly connected to the Schloss Gardens; the Clemenses stayed there from May through late July 1878. Clemens wrote about these places in chapters 2 and 4 and appendix B of A Tramp Abroad (Baedeker 1880, 226–29; N&J2, 79 n. 74).
sicisiors] Clemens reacted to Olivia’s spelling of this word in his letter of 17 January 1869: “ ‘Sicisiors’ don’t spell scissors, you funny little orthographist” ( L3, 45). Olivia’s own letter is not extant. Some of Clemens’s remarks here about spelling, and about Susan Crane’s spelling in particular, recast material he had used long before at a spelling bee in 1875 (“Clemens’s ‘Spelling Match’ Speech,” L6, 659–63).
Source documents.
TS1 Typescript, leaves numbered 220–39, made from Hobby’s notes and revised.TS2 Typescript, leaves numbered 368–87, made from the revised TS1.
TS3 ribbon (lost) Typescript, leaves numbered 19–27, made from the revised TS1; now lost.
TS3 carbon (incomplete) Carbon copy of TS3, leaves numbered 20–27 (19 is missing), made from the revised TS1 and further revised, WU: ‘age and . . . (Christened).’ (330.23–332.8); ‘in Heidelberg . . . her mother.’ (332.32–333.28).
NAR 3pf Galley proofs of NAR 3, typeset from the revised TS3 ribbon, with a correction transferred by Munro from TS3 carbon, ViU (the same extent as NAR 3).
NAR 3 North American Review 183 (5 October 1906), 585–89: ‘As a . . . (Christened).’ (330.10–332.8); ‘in Heidelberg . . . her mother.’ (332.32–333.28).
Clemens considered this dictation for possible publication through Samuel McClure’s newspaper syndicate, writing ‘Mc—use it’ on the first page of TS1 (see the Introduction, p. 29). Harvey reviewed TS1 in August 1906 for possible publication in the NAR and selected two excerpts. Hobby incorporated the revisions that Clemens made on TS1 into both TS2 (which was not further revised) and TS3. The ribbon copy of TS3 is lost, but the carbon survives (its typed page numbers were altered by hand to 22–29). TS3 carbon comprises a total of twenty-seven pages, a catena of excerpts from the ADs of 1 February, 2 February, and 5 February 1906 (see Contents and Pagination of TS3, Batch 2). Harvey carried away TS3 ribbon, from which NAR 3pf was typeset, while TS3 carbon remained with Clemens, who belatedly revised it. He made ten changes to the 5 February material (including the correction of a typographical error) and sent it off to the NAR, but it arrived too late for its revisions to be incorporated into NAR 3pf. All of them are adopted in the present edition. Clemens may have made a few revisions on the lost TS3 ribbon as well, but collation reveals no substantive variants between it and NAR 3, and the alterations in punctuation and spelling have been rejected as editorial interference. Clemens made no revisions on these excerpts in NAR 3pf.
Clemens added a note to the first page of TS3 carbon, instructing Harvey to send it on to Clara Clemens for approval (see the Textual Commentary for AD, 1 Feb 1906). Clara communicated one revision to Munro at the NAR: ‘I have marked a sentence on the sheet enclosed here which you can perhaps alter in some way’ (CC to Munro, 25? Aug 1906, WU). The ‘sheet enclosed’ was evidently page 21 of TS3 carbon, now missing, which contained the beginning of the 5 February excerpt. At Clara’s request Munro revised a phrase about Quarry Farm on NAR 3pf; its location had already been explained in the excerpt from the AD of 2 February 1906, earlier in the installment.
Marginal Notes on TS1 Concerning Publication in the NAR