Explanatory Notes        Apparatus Notes ()

Source: Mark Twain House and Museum, Hartford, Conn ([CtHMTH])

Cue: "We have a"

Source format: "MS"

Letter type: "[standard letter]"

Notes:

Last modified:

Revision History: Paradise, Kate

Published on MTPO: 2007

Print Publication:

MTPDocEd
From Olivia L. and Olivia Susan (Susy) Clemens
per Olivia L. and Samuel L. Clemens
to Olivia Lewis Langdon
8 December 1878 • Munich, Germany (MS: CtHMTH, UCCL 01612)
Mother darling

We have a bright beautiful Sunday morning— I had hoped while in Munich to go regularly to church, but I have now about given up going—it is difficult to get seats & I think I should not understand any thing of the service scarcely—

Clara has been brought in to me now for the second time from the nursery she is so full of mischief that Rosa often gets to her wits ends with her—and yet she is a good child with no bad spirit in her—she has the meekest way when she is brought to me, (her Aunt Clara calls her the pious fox) and as she stands before me smiling a deprecatory smile and with her eyes cast down, occassionally looking at me out of the corners of them, I think she is the prettiest most bewitching culprit in the world—after a little spatting I have sent here over to sit perfectly quiet by her Father and think over her sins—she has picked up the big German dictionary and is playing baby with it—trouble, or her sins can not effect her for long—and yet she has a lovely, gentle nature, but she does delight in teasing Susie & Rosa— Little Bay has had a terrible cold & bad cough, so that for three nights I was very anxious about her—now Susie has one of her very bad throats—but it does not make her sick she runs about & feels bright & happy—but it is a very bad looking throat— We are well cared for here and have a good doctor—

Mother you have all done a great deal too much for us for Christmas—I thought you would not think of doing anything we are so far away— Sue’s Christmas came this week—it was all too much—too much— I shall write her about it next Sunday— Of course I have all the time wanted to do with you all just as I generally do—but I decided some time ago to send just some little photographs and things that would go by mail— When your letter came saying what you were going to send, and then when Sue’s letter came with her gifts I was quite overpowered and felt as if I must send more than I had at first planned, but soon decided that it was wiser to hold to my original plan—so you will simply recieve some little remembrances from us—that can go by mail—

I think that I shall get for Aunt Clara from you a large picture that she has admired very much it is a photograph of one of the Kaulbach cartoons of the Goethe Gallery it looks almost exactly like a pencil sketch—it makes a picture as large as your Sistine Madonna. She said the other day that she could not think of anything that she should like so much to have I thought at once that that was just the thing for your gift to her—so unless she admires something else more I shall get that for your gift to her—

Evening—

I started this morning full of a long letter to you—but the dear little children bothered around until lunch time and I had nothing written, then as it was so bright & beautiful we decided to take a drive— We had a wonderful drive through the English gardens—there was a wide stream there tumbling over stones, and an other one that had a thin crusting of ice over it—then the effects of snow on the ground, on the great old trees & on the light bushes was marvelous it seemed like Faery land—was that hazy look in the air that is so marvelously beautiful— I came home & sat down to write my letter the childrens letter to you—but Mr Clemens took my place & sent me to my room— When I came I found that Susie had written you and Bay her aunt Sue—last Sunday when I was writing Sue Clara wanted to write you—but I said it was Aunts Sue’s day, now today she wanted to write her Aunt Sue—

This evening I had planned to finish my visit with you, but from six o’clock until a few minutes ago when I resumed my letter we have been working over little Clara who has had a terrible ear ache— I am afraid it is going to gather for it is very sore & she can not lie on that side—but it is such a comfort to have it some trouble that does not frighten one—no throat or lung trouble—

Aunt Clara came out to dinner tonight wonderfully dressed up—she wore here fine black silk—lace cuffs on the out side—a dainty blue turquoise necklace & a light blue bow on her hair to match her necklace— It is the first time that she has worn it—it is very dainty and pretty—she sends much love to you—

I must say good night Mother dear perhaps I will add a line tomorrow but I some what doubt it—for tomorrow comes a German lesson & I want to get the little packages off by mail if I canm

I feel as if perhaps there was a letter of yours lost on the German steamer as I have had only the one from you since we came here—it is now more than two weeks since I heard from you—

Good night with deepest love

yours Livy L. Clemens—

P. S. Will you please give this little note to Mrs Beecher from me— I got the other day a little calender for you & never thought until after I had bought it that it was in German but still I will send it—

Livy L. C.

enclosure:

Dear Grandmamma

I really don’t know which I shall tell first— One night Rosa said, & everybody said, ’at Santa Claus was coming before Christmas & let everybody see; Rosa said she was afraid Santa Claus wouldn’t come to us, because we wasn’t German; Mamma & everybody said ’at they thought Santa Claus wouldn’t come; when Mamma sat down to the table, when she was eating her dessert, we heard a knock on the door, & Fraülein Dahlweiner came in; after her, Santa Claus. He came in with a cloth bag, & he said, “Noch ein Sack!” (i. e. “Another sac bag!”) He took a bundle out, & that bundle had candies in it; after, came out two dollies; & then it came out some gold nuts & some apples. And some switches came out. Er hat gesagt, (He said,) “Wenn du nicht brav bist, denn gibt es ’was!” (“When (or if) you ain’t gu good, you’ll get catch it!”) He had a big muffle over his head; he kept covering it up, he didn’t like anybody to see his face. I looked into his face, hard,—& he laughed. T When he went away he said, “Ich hab’ viele ŭnnadige Knaben dass ich in Wasser hineinemendation werfen mŭss, ŭnd wieder ’naŭs nehmen” (I’ve lots of bad boys whom I’ve got to throw in the water and pull out again,)—and then he said goodbye, and went. That is all,—of Santa Claus.

O, I’ve got something real funny to tell about our teacher! One day when the Doctor came in, when the teacher was there, she said that his face was too thick; & said, when he was gone she didn’t like him because his face was so thickemendation. (The above joke seems pretty dim to me.—S. L. C.) He gives me, in gargle, a half-a tumbler-full, & I have to drink the half-a tumblerful in one hour. (Gargle it, she means.—S. L. C.)

When we came to Munich, Fraülein Bühler, (before we came,) gave us each a pretty little bag. I had a little pug-dog, & I locked it up in paper & let it go to Munich in that bag. I had forgotten all about it: so when I got there, when it came out of the trunk, I opened a little piece of paper; & wondering what was in it, I opened it & found my little pug dog in it. I was so delighted, because I had been wanting & wondering where it was. And in that bag was a little dolly’s bottle of milk; & I found one of aunt Sue’s letters in it. That’s all, of that. That’s all. I close my letter. Susie.

P. S. I want you to tell Julie about Santa Claus. I am glad about Santa Claus, that he came, because Julie was always saying there wasn’t any Santa Clause or anybody that came, that way, & brings children things. Susie. 〚This paragraph gives me a little pangemendation.〛 S L C

O papa, I want to tell you something, if you will put the pen down a minute. Clara’s all the time writing i, i, i, (pronounced like our e,) it don’t make any matter what letter the teacher tells her to make, she all the time makes i,—you see she goes right along, —ŭnd viele mal’ hat die Lehrerin gesagt,ht ‘O, dass ist nicht was ich dich vorgescrieben habe!’—but, papa it don’t make any matter, she goes right along, just the same!—just making i, i, i, right along! Why papa, ◇◇ making i is her whole living!——〚in a whisper〛 now just peep through that crack there!” 〚Sure enough, there was Bay, on a big chair in the next room, with her slate, (one leg across the other knee,) absorbed in building painfully elaborated i’s. Yes, “making i’s is her whole living.”〛

new page, in pencil:

P. P. S.

Translation which I forgot to make, this afternoon when Susie was telling me about Bay & her i’s:

“ * * * ŭnd viele mal’ hat die Lehrerin gesagt, ‘O dass ist nicht was ich dich vorgeschrieben habe’”—

“and heaps of times the teacher has said, ‘O that isn’t the copy I set you”——

Susie thinks her teacher is so pretty because “her face is so becoming to her.”

addressed by OLC in ink: Mrs J. Langdon | Elmira | New York | United States of America in upper left corner: Via England postmarked: münchen ◇◇◇ ◇ 7-8 am and new york dec 12 due 15 cents 78

Textual Commentary
Source text(s):

MS, Jervis Langdon Collection, CtHMTH.

Previous Publication:

MicroPUL, reel 1.

Provenance:

The Jervis Langdon Collection was donated in 1963 by Ida Langdon.

More information on provenance may be found in Description of Provenanceclick to open link.

Emendations and Textual Notes
  hinein ●  ‘hi’ covered by an ink blot; SLC rewrote the word in the bottom margin, circled it, and drew a hand pointing toward the blotted word
  thick ●  ‘th’ conflated
  pang ●  pan pang corrected miswriting
Top